I guess I still fail to see how "El Natural" has any significance other than a catch phrase used to sell books. El Natural doesn't "mean" anything. It translates to be: The Natural
The Natural what?
It would have been better titled "El Naturalista", meaning The naturalist.
I just have a pet peeve about names, phrases, titles that have no basis or rational coherence for their intended purpose.
For those wondering, Grilled carne asada steak can be translated to - Grilled meat grilled steak, or a real translation of Grilled steak steak. Just like The La Brea Tar pits means The The Tar Tar pits.
And Anthony, I think you mean "Au Natural" which is French for "like natural".